英文がリアル。会話もメールも「正しく伝わっている」と確信が持てるようになった

記事作成日:2024年3月21日

英文がリアル。会話もメールも「正しく伝わっている」と確信が持てるようになった

利用者プロフィール

平間 直子さん(30代・女性)
平間 直子さん(30代・女性)

TOEIC825点。輸入生地代理店勤務。中上級者に特化した教材で苦手意識のあったスピーキングを克服したいと思い、パタプライングリッシュを購入。2022年7月から利用。

普段の仕事は読み書き中心。話す練習は後回しだった

── 現在のお仕事で英語は使われていますか?

平間さん:ヨーロッパから服の生地を輸入する代理店で働いています。ヨーロッパのメーカーとのやりとりや交渉で英語を使うことがありますが、普段は読み書きが中心です。

海外の取引先の方が来日する時や、仕事でイタリアに行く際には英語を話す機会もあります。英語を使用した仕事をするようになったのは7年ほど前からです。

── これまで取り組んできた英語学習について教えていただけますか?

平間さん:中学高校では文法をしっかり勉強し、20代の時はTOEICの勉強に取り組んでいました。話す練習はしてこなかったためスピーキングとリスニングが苦手でした。

仕事で英語を使うようになり、まずはYouTubeや英語字幕つきの海外ドラマを見てリスニング力を向上させました。スピーキングに力を入れるようになったのは、ある程度ドラマなどの内容が分かるようになってきた後です。

自分のレベルに合う、中上級者向けの教材を探していた

── パタプライングリッシュを購入されたきっかけはございますか?

平間さん:パタプラを知ったのは、「TOEICの点数はある程度取れるのに話せない」という内容で検索をしていた時です。中上級者以上に特化した教材は他にあまりなく、これなら丁度良いかもしれないと思い購入しました。

── 実際に購入されていかがでしたか?

パタプラを始めた当初はついていけるか少し不安でした。最初の方のレッスンは簡単な例文が多くありましたが、回を重ねるうちに内容が複雑になり、これは油断していたら駄目だな…と思うようになりました。

レッスンを続けるうちに、難しさを感じても繰り返し練習すれば段々言えるようになると気づきました。

3ヶ月で言葉がスッと出てくるようになった

── 「知識」を「技能」に転化するパターンプラクティス×チャンクのメソッドはいかがでしたか?

※パタプラの詳しいメソッドについては「パタプライングリッシュの効果 - 科学的理論から解説 -」の記事をご確認ください。

平間さん:例えば発注の進め方や納期の話などは、仕事でも頻繁に使用します。メール作成時には「このフレーズは正しいんだ」と自信をもって使えるようになり、会話では学んだ表現がそのままの形で使えることも多くあります。

2023年7月に初めてミラノへ行ったのですが、現地で英語がうまく話せず危機感を覚えて帰国しました。現在は仕事でも違和感なくやりとりできているので、「これで伝わっているんだな」と確信が持てます。

言葉がスッと出やすくなったと感じたのは3ヶ月くらい経った時です。「この部分は聞いたことがあるから言える」という自信の積み重ねで、複雑なセンテンスにも向き合えているように思います。

パタプラに出てくる表現やセンテンスはどれも仕事で使えるものです。パタプラを信じて、あとは自分がどれだけコミットできるかがポイントだと思っていたので、やめようと思ったことは一度もありません。

オンライン英会話などとは違い、パタプラは人と話す必要がなく取り組めるのも自分に合っていると思いました。ミスをしても相手のことを気にせず先に進める点が良いです。

── 他の英語サービスとパタプライングリッシュの違いはどのように感じていますか?

平間さん:英文がリアルであることが他の教材との違いではないでしょうか。同じセンテンスを繰り返すだけでなく、異なるフレーズを代入して練習できるのも英語の定着に有効だと思います。

── レッスン継続のために工夫していた点などあればお教えください。

平間さん:毎朝通勤時にイヤホンをつけて取り組むことで習慣化できました。レッスン初回は家で、復習は通勤時にというのをルーティンにして続けています。

「ある程度の期間継続できた」という自分なりの成功体験があるので、パタプラができない日があっても心に余裕をもって続けられた気がします。

買切りであったことが信頼のポイント

── 買切り教材であるメリットは感じて頂けましたか?

平間さん:買切りであったことが信用できたポイントです。仕事に活かせる内容であることも確認できたので、継続して取り組めるかは私自身の問題だと考えていました。

── どのような方にパタプライングリッシュをお勧めしますか?

平間さん:貿易事務や海外営業に携わっている人にとっては、内容がダイレクトに合うのではと思います。国によって言い回しなどは異なりますが、アメリカでもイギリスでも違和感なく使える内容です。

パタプラにはビジネスシーンで起こり得る様々なシチュエーションが盛り込まれているので、英語を話すビジネスパーソンがいる環境であれば汎用性が高いと思います。

── 平間さんにとってパタプラとは何でしょうか?

平間さん:毎日続けていけば、英語力の向上が期待できる教材です。

── これを読んでいる方へメッセージがあればお願いします。

平間さん:基礎的な文法やビジネスで使う基本的な単語を理解していて、それを実務で使えるようになりたいと思っている人にお勧めです。

「このやり方なら取り組みやすい」という方法を自分の中で見つけると、より続けやすくなると思います。忙しく心の余裕がない日はパタプラを休むこともありますが、これからもずっと続けていく予定です。

マイページに何時間学習できているか、何日間続けられているか表示されるのも嬉しいですね。達成感が持てることでモチベーションも保てます。パタプラが終わったら、パタプラ口語表現の購入も検討しています。

※パラプラ口語表現は、ビジネスシーンで頻出するイディオム、句動詞、慣用表現などの口語表現を習得するパタプラのシリーズ教材です。

ビジネス特化スピーキング教材パタプラの購入はこちら

記事が面白いと思ったらシェアしよう