購入ページログイン

LESSON 37 進捗状況報告の催促

報告の催促の仕方について学習します。

初回音声(約22分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

※レッスンを聞いた後に分からない部分はテキストを見て確認しましょう。

◇元の会話を聞いてみましょう。

A: What’s the status of revising the Operation Manual?
B: It’s going super. Excellent.
A: Remember I asked you to give me an update on Wednesday?
B: Oh, that slipped my mind.
A: If you have a minute, why don’t you drop by my office right now and give me a quick status report.

A: 例の操作マニュアルの改訂の進捗はどう?
B: 非常にうまくいってます。上々です。
A: 水曜日に私に最新状況を教えてって頼んだの覚えてるかしら?
B: あ、うっかりしてました。
A: 時間があったら、今すぐ私の事務室に立ち寄って簡単な状況報告をしてちょうだい。



◆補足説明
【status】
(変わることが前提の)状況、情勢、地位、ステータス。

【slip one’s mind】
うっかり忘れる、度忘れする。

【drop by】
「ちょっと寄る」というニュアンス。 Come to my office というよりも、命令口調を軽くしている表現です。

【give (me) a status report】
give someone an update on と同じ意味です。
a status report は「 状況/現状報告(書)」実際の報告書を指す場合もありますが、ここでは a quick status report なので口頭報告と考えたほうが自然です。



◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。①

【monitor the new Employee Recognition Program 新しい従業員評価プログラムを継続的にモニターする】
【create an implementation plan for structured OJT 体系化されたOJT の導入プランを作成する】
【revise the Operation Manual 操作マニュアルを改訂する】



◇日本語で聞こえた代入語を英語にしましょう。①

monitor the new Employee Recognition Program
create an implementation plan for structured OJT
revise the Operation Manual



◇代入語を入れて練習しましょう。①

元の構文
What’s the status of revising the Operation Manual?

What’s the status of monitoring the new Employee Recognition Program?
What’s the status of creating an implementation plan for structured OJT?
What’s the status of revising the Operation Manual?



◇代入練習<応用編>
What’s the status of…? は定番ですが、ややカジュアルな言い方に次のものがあります。
【How’s that Operation Manual coming along? 例の操作マニュアルの調子はどうかな?】
(”that~ (例の~)”で双方が了解できるとの前提が必要。)

【that new Employee Recognition Program 例の従業員評価プログラム】
How’s that new Employee Recognition Program coming along?

【that implementation plan for structured OJT 例の体系化されたOJT の導入プラン】
How’s that implementation plan for structured OJT coming along?

【that Operation Manual 例の操作マニュアル】
How’s that Operation Manual coming along?



◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。②

【give a status update at the weekly staff meeting 毎週のスタッフミーティングで進捗状況報告を行う】
(Staff と stuff を混乱しないように気を付けましょう。staff =職員、stuff =[名詞] もの。thing(s) と同じ。ややカジュアル。[他動]詰め込む。)
【send me a daily report by mail 私に日報をメールで送る】
【give me an update on Wednesday 水曜日に私に最新状況を教える】



◇日本語で聞こえた代入語を英語にしましょう。②

send me a daily report by mail
give a status update at the weekly staff meeting
give me an update on Wednesday



◇代入語を入れて練習しましょう。②

元の構文
Remember I asked you to give me an update on Wednesday?

Remember I asked you to send me a daily report by mail?
Remember I asked you to give a status update at the weekly staff meeting?
Remember I asked you to give me an update on Wednesday?



◇改めて元の会話を聞いて練習しましょう。

A: What’s the status of revising the Operation Manual?
B: It’s going super. Excellent.
A: Remember I asked you to give me an update on Wednesday?
B: Oh, that slipped my mind.
A: If you have a minute, why don’t you drop by my office right now and give me a quick status report.



◇聞こえた日本語を英語にしましょう。

あ、うっかりしてました。
Oh, that slipped my mind.

時間があったら、今すぐ私の事務室に立ち寄って簡単な状況報告をしてちょうだい。
If you have a minute, why don’t you drop by my office right now and give me a quick status report.

復習音声(約14分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

トレーニング完了をTwitterでシェアしよう!