◇元の会話を聞いてみましょう。
A: Khanh, can you run a report and identify the top 50 customers? I need it done by 3:00 pm tomorrow.
B: That shouldn’t be a problem.
A: Please give me an update tomorrow morning.
B: All right.
A: カーン、レポートを実行して得意先上位50社を特定してもらえないか?明日の3時までに終わらせてもらう必要があるんだ。
B: 問題ないと思います。
A: 明日の朝、進捗状況を教えてくれよ。
B: わかりました。
◇表現
【Can you~?】
丁寧さの度合いは、上下関係だけでなく依頼内容によっても調整されます。
このレッスンのように職務として当然行なう内容を部下に指示するのであれば、Would you~?よりも丁寧さの度合いが低いCan you~? でも問題はありません。もちろんWould you~?も使えます。
さらに、Would you~? と Could you~? の違いですが、Would you~? は、能力的に見て相手がその行動をとれることは分かっている場合に「~する気はあるか?」と聞くニュアンス。Could you~?は、能力的に見て相手がその行動をとれるのか分からない場合に「~できるか?」と聞くニュアンスがあります。
この2つの区別にあまり神経質になる必要はありません。迷ったら Would you~?を使うとよいでしょう。
【That shouldn’t be a problem】
「(順調にいけば)問題ないはず」というクッションをおいた言い方です。
【Please ~で始まる指示、依頼】
使い方に注意が必要です。単なる命令形の文の頭に please をつけた場合は「どうぞお願いします」といった丁寧さはありません。口調だけやや丁寧というだけです。「自分の立場が上」とあなたが前提としている印象を与えがちです。また Please という語を強調して言うと「頼むからこちらの言うとおりにやってくれ」といういかにも命令調のニュアンスも含みます。
【All right】
ややカジュアルな表現です。通常は顧客を含め、誰に使っても問題ありません。相手に対する敬意をきちんと示したい場合は Certainly. や、Yes, sir. / Yes, ma'am. などのほうが無難な表現です。ただし、 Yes, sir. / Yes, ma'am. は地域や業界によっては、古くて堅苦しい表現となっているので地元の社員達が、どのような言葉を使い分けているかを参考にしてください。
◇それぞれの代入語の言い方と意味を理解しましょう。
【first thing in the morning 朝一番で】
【on Tuesday, the 17th 17 日の火曜日に】
【every day before you leave work 毎日、あなたが退社する前】
【at the department meeting next week 来週の部門会議で】
◇日本語で聞こえた代入語を英語にしましょう。
first thing in the morning
on Tuesday, the 17th
every day before you leave work
at the department meeting next week
◇代入語を入れて練習しましょう。
元の構文
Please give me an update tomorrow morning.
Please give me an update first thing in the morning.
Please give me an update on Tuesday, the 17th.
Please give me an update every day before you leave work.
Please give me an update at the department meeting next week.
Please give me an update tomorrow morning.
◇代入語を入れてロールプレイ練習をしましょう。
元の会話
A: Khanh, can you run a report and identify the top 50 customers? I need it done by 3:00 pm tomorrow.
B: That shouldn’t be a problem.
A: Please give me an update tomorrow morning.
B: All right.
Aの男性の役をやってみましょう。
A: Khanh, can you go over this article and write a summary? I need it done by the end of the day tomorrow.
B: That shouldn’t be a problem.
A: Please give me an update first thing in the morning.
B: All right.
A: Khanh, can you do some research on potential new markets? I need it done by Thursday, the 19th.
B: That shouldn’t be a problem.
A: Please give me an update on Tuesday, the 17th.
B: All right.
A: Khanh, can you organize employee records? I need it done no later than noon this coming Friday.
B: That shouldn’t be a problem.
A: Please give me an update every day before you leave work.
B: All right.
A: Khanh, can you create a product roadmap? I need it done before March 3rd.
B: That shouldn’t be a problem.
A: Please give me an update at the department meeting next week.
B: All right.
◇聞こえた日本語を英語にしましょう。
問題ないと思います。
That shouldn’t be a problem.