LESSON 52 繊細な問題を語る (5)
繊細な問題を語る際に使える言い方を学習します。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
※レッスンを聞いた後に分からない部分はテキストを見て確認しましょう。
◇元の会話を聞いてみましょう。
A: I feel like I’m not really taken seriously here.
B: What do you mean? Why do you feel that way?
A: For example, I did not get ANY support from my team members when something urgent came up last week. And I DID ask for their help.
B: I’m sorry to hear that... If I were you, I would talk to your boss about the situation.
A: You think so? Hmm. Maybe I should have talked to her yesterday... Well, thanks for listening to me.
A: この会社で自分がマジメに受け取られていないような気がするんです。
B: どういうことだい?なぜ、そういう風に感じるんだい?
A: たとえば先週、緊急の仕事があったとき、私のチームメンバーの誰っからもサポートがなかったんです。彼らの助けを頼んだのにそうなんです。
B: それは気の毒だね。私が君だったら、その状況について上司と話すだろうね。
A: そう思いますか?う~ん・・・。きのう彼女と話すべきだったかも知れませんね。 話を聞いて下さってありがとうございます。
◇表現
【If I were you, I would~】
提案する際によく使う表現です。「もし私があなただったら~するだろう」と、現実の事実と反する前提なので、現在のことを話題にしていても仮定法過去を使います。
【I should have talked to her.】
仮定法過去完了。「もし~であったのだったなら」と、過去の事実とは異なる仮定を述べます。should have, could have, would have + 動詞の過去分詞。「~すべきだったのに」、「~できたのに」、「~しただろうに」と、既に済んだことをあれこれ言っているネガティブな印象がなくもありません。
そのため、ビジネスの現場では少なくとも表向きにはあまり使いません。親しい同僚同士のカジュアルな会話や日常生活の会話では普通に使われます。ちなみにカジュアル会話で使う時は音声変化させて発音することが多く would haveは woulda(ウダ), could have はcoulda, should have はshoulda となります。
◆補足説明
【I did not get ANY support from my team members】
全くサポートがなかった、と強調する表現です。
【And I DID ask for their help.】
援助を求めなかったわけではない。求めたにもかかわらずサポートがなかった、という点を強調しています。
◇代入語の言い方と意味を理解しながら練習しましょう。①
元の構文
If I were you, I would talk to your boss about the situation.
【explain what happened 何が起きたか説明する】
(物事の起きた順番が自明なので “explain what had happened” と過去完了にしなくても構わない。)
If I were you, I would explain what happened.
【ask your boss to help you あなたの上司に援助を求める】
("your boss" が "you"を助けるという主語-目的語の関係が維持され、話し手の助言が一貫して聞き手に向けられているという視点を明確にすることができます。)
If I were you, I would ask your boss to help you.
【talk to them first to get their input 彼らのインプット・意見・考えを得るため、まず彼らと話す】
If I were you, I would talk to them first to get their input.
【feel the same way 同様に感じる】
If I were you, I would feel the same way.
【say no ノーと言う。断る】
If I were you, I would say no.
【accept the offer オファーを受ける】
If I were you, I would accept the offer.
【decline the offer オファーを断る】
If I were you, I would decline the offer.
【ask for specific details 具体的詳細を聞く】
If I were you, I would ask for specific details.
◇代入語の言い方と意味を理解しながら練習しましょう。②
元の構文
I should have talked to her.
私は彼女と話すべきだった。(実際は話さなかった。)
【could have 話すこともできたのだが】
I could have talked to her.
【completed the assignment sooner その仕事をもっと早く終わらせることもできた】
I could have completed the assignment sooner.
【She would have~ 彼女は〜をしただろうに(でもしなかった)】
She would have completed the assignment sooner.
【done a better job より良い仕事をする】
She would have done a better job.
She should have done a better job.
【accepted the offer そのオファーを受ける】
She should have accepted the offer.
We should have accepted the offer.
【negotiated a better deal よりよい条件で取引をする】
We should have negotiated a better deal.
We could have negotiated a better deal.
【asked for specific details 具体的詳細を求める】
We could have asked for specific details.
I could have asked for specific details.
【would have told you not to do that それはするなと(私だったら)あなたに言ったであろうに】
I would have told you not to do that.
He would have told you not to do that.
◇改めて元の会話を聞いて練習しましょう。
A: I feel like I’m not really taken seriously here.
B: What do you mean? Why do you feel that way?
A: For example, I did not get ANY support from my team members when something urgent came up last week. And I DID ask for their help.
B: I’m sorry to hear that... If I were you, I would talk to your boss about the situation.
A: You think so? Hmm. Maybe I should have talked to her yesterday... Well, thanks for listening to me.
トレーニング完了をXでシェアしよう!
Tweet忙しいビジネスパーソンのためのビジネス英語×スピーキング教材 「パタプライングリッシュ」
— パタプライングリッシュ|ビジネス英語のスピーキングは「パタプラ」 (@patapura_eng) 2023年8月10日
ながら時間、スキマ時間で取り組めます。パターンプラクティス×チャンクのメソッドで、英語の「知識」を「技能」に変えます!
すでに英語の知識がある中上級者が対象です。
💻 https://t.co/mUsCL5dbTD pic.twitter.com/jZ7wTaYoGX